Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Anton Roura, de 141 cartes compreses entre els anys 1899 a 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/6554

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Sevilla 25 de Octubre de 1903 Vária A n'en Maragall Vaig seguint la vida sevillana, ó siga la meva buyda dins la ciutat aquesta donchs jo may endinzo los llochs ahont estich per falta de coneixensa que prové de la falta de forsa natural. Mos viatjes se reduheixen á trepitjar carrers y guaytar ovres; no tenen element personal, se'n podrian dir viatjes inorganichs. Quina diferencia ab un'altre que cuant' arriva á una capital tothom l'acull y cerca, lo portan per tot arreu, ne parlan los diaris, li volen donar convit etc Pro aixó que vá suchcehir á n'aquell subjecte perque ¡vaja! s'ho mereix, no 't vindria á ne tú y á n'aqui; de primer perque no ho vals, y segonament tothom sé enrecorda encara y resta agraviat d'aquells articles bunyols en que parlavas malament dels andalussos que 's feyan naturalment [subrallat] bandidos[fi subrallat], t'inspiravas en les capses de panses y 't vejeres tant motxo cuant te cantaren les veritats que no tornares resposta ab l'escusa de que El Diario ho feya aixís. Don Joan se'n ressentí. No vaig pensar á posarte, y torno enrera, á Granada, qu'en aquell simpátich lloch y passant per un carrer ni dels millors ni dels pitjors, baixava d'un balcó música de piano. Moraima. Jo 'm vaig deturar escoltant, lo sentit près, y recordava tos mes efectius trunfos, á Puigcerdá, cuant reménaves les entranyes de senyores madures ab aquella interpretació de merengue y moscatell, ab aquelles sospensions y caygudes de notes que feyan eixir sospirant l'alé contingut. Y, ¡dessenganyat! aquell era'l camp propi y no haurias may passat d'aytal mida, sense la teva gran sort que't vá fer coneixer y tractar y .. etc ..

Current Page Discussion [edit] [història]