Inici > Normes sobre la transcripció
Normes sobre la transcripció
Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Testimonis bibliotecaris"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Pergamins del Monestir de Sant Daniel de Girona"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: [Raimundus?].
- Desenvolupeu les abreviatures simplement, sense utilitzar claudàtors.
- Regularitzeu l'ús de les majúscules i minúscules.
- Regularitzeu l'ús de la u i de la v.
- Regularitzeu l'ús de la i i de la j.
- Indiqueu entre barres // els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció abans d'anar a l'enllaç de "Pàgina següent". Quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzeu i envieu la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes als Reis d'Orient"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, cal indicar-ho entre claudàtors de la següent manera: [il·legible] o escriviu la vostra interpretació així: "... esperant poder [treballar?] plegats".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies (anotacions, dedicatòries...) i les paraules o frases ratllades. Si es tracta d’un dibuix ho especificarem: “Por donde sube el [dibuix d'un tren]”.
- Si és necessari, incloeu notes entre claudàtors []. Per exemple: [Sense text] si tenim un full en blanc o [Dada personal anonimitzada] si ha estat ocultat part del contingut de la carta per impedir la identificació personal.
- Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Pergamins d'Organyà"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: [Raimundus?].
- Desenvolupeu les abreviatures simplement, sense utilitzar claudàtors.
- Regularitzeu l'ús de les majúscules i minúscules.
- Regularitzeu l'ús de la u i de la v.
- Regularitzeu l'ús de la i i de la j.
- Indiqueu entre barres // els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció abans d'anar a l'enllaç de "Pàgina següent". Quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzeu i envieu la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes i menús de restaurant"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... esperant poder [treballar?] plegats".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies (anotacions, dedicatòries...) i les paraules o frases ratllades. Si es tracta d’un dibuix ho especificarem: “Por donde sube el [Dibuix d'un tren]”
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
- Separeu el plat i el seu preu amb 2 punts entre claudàtors: “La dotzena de garoines[:]1000”
- Si us trobeu cartes de vins o de postres independents, transcriviu-les a continuació de la carta.
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Fotografies de núvols"
- Respecteu escrupolosament el text que trobareu al marge de les fotografies. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Si cal, gireu la fotografia de manera que el text us quedi a la part superior. També podeu fer servir els controls per apropar-vos.
- Respecteu el text tal i com es pot llegir a la fotografia. L’estructura habitual del text d’aquestes fotografies és:
- Número (Nº 000) –
- data (24 octubre 1934) –
- Hora (12 h 30 m) –
- Coordenades (Ws W 25º) -
- Autor (Pons).
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Si una paraula o número és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació entre claudators: Nº 5[5?]0.
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Testimonis bibliotecaris"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
- Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
- Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".
Normes de transcripció per a la col·lecció "Pergamins d'Organyà"
- Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
- Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
- No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
- Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: [Raimundus?].
- Desenvolupeu les abreviatures simplement, sense utilitzar claudàtors.
- Regularitzeu l'ús de les majúscules i minúscules.
- Regularitzeu l'ús de la u i de la v.
- Regularitzeu l'ús de la i i de la j.
- Indiqueu entre barres // els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
- Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
- Reviseu la transcripció abans d'anar a l'enllaç de "Pàgina següent". Quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzeu i envieu la transcripció".