Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Francesc Pujols, de 13 cartes compreses entre els anys 1903 a 1907

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/6133

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

[plana dreta] [llapis: setembre 1903] Francesc Pujols á D. Joan Maragall. Suposo que ja deu haber tornat de recorre els ports. Ja'm dirá com li ha probat el mar y l'emplada que deu tenir un viatje aixis. Vatj rebrer la seva agradable carta escrita á Cauterets. Un dia vatj tenir una tarjeta postal d'en Pijoan qu'es á Florencia. Espero que'm deurá contestar la carta que li vatj escriurer. Sera una gran cosa poder coneixer la impresio que li haura fet aquell pais. Tal vegada la seva anima devant d'aquell paisatjes si deu trovar mol bé. Ens deurá portá un gran llibre. En Pijoan ab el temps sera'l nostre Virgili. He reparat que las sevas poesias me reposan de tal manera qu'em

[plana esquerra] Volia esperar á escriurela havent anat a Montserrat pero com que no he pogut anarhi, que no podré fins al octubre m'he posat á escriure al etzart [sic]. Només per no patir. He escrit barbarament. Alguna cosa de las memorias, casi res, es masa placit [sic] escriure recorts. En cambi he escrit una especia de balada ó poemet no se com dirho d'una Santeta que jo m'he inventat. Després una cosa que s'en diu Balada del Encès. Després las Oracions de la semana. Despres unas coplas comicas y una porció d'endecasílabs d'una cosa que m'ha passat en quin escrit he trovat una mica de repòs. També he fet poesias sueltas. He pensat que ja tenia materia per un tomo. D'aqui alguns dias li enviare alguna cosa de tot aixo que li he dit y V. 'm dira queli sembla aixó de publicar un tomo. També vindré á veurel. Si vinc aviat jo mateix li portare lo que li dic. Potsé [sic] hauré de venir perque are se'm presenta un maramagno [sic]. Tinc un germá mes petit que jo que ha d'entrar á interesar en una casa de comers y jo m'hatj [sic] de cuidar d'alguna cosa y potsé hauria de venir a Barcelona. Estic una mica amohinat. [Il·legible] Maragall ja'ns veurem. F. Pujols

Current Page Discussion [edit] [història]