Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Francesc Ferrer, de 17 cartes compreses entre els anys 1904 a 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3870

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Permeteu-me parlar-vos d'altra cosa. Aquesta, falaguera. De les prometençes fetes an aquell follet de traduccións que vaig fer á Madrid el 1904, ja he fet l'assaig crític [subratllat: Cervantes y Quevedo], i ara treballo en [subratllat: La Perfecta Casada]... Será en mí axó ara com una memoria feta literatura pera'ls altres. Qui pot perveu-re lo que m'motivá ab la tentació que senti de no tractarho sériament?- Y el Centenari del Conqueridor? Mare de Deu, quina pluja de centenaris. Emprò, hi ha centenaris i centenaris. Aquet nostre es dels justos: ven pensats; Que n diu el caball Bernat del pensament en ell a Don Jaume? -Us hauré d'escriure més sovint, perque s'atropellan les coses...Vostre [signatura: Ferrer] Saragossa 21-1-1907 á l'interior? pera dir tot quan en mi vulgui ser dit, en ritme i gracia, inflamat per aquesta conversa del Poeta i Adelaisa, que m'ha reviscolat el sentiment d'una tragedia, recent, de la Tardor passada... Après vos en faré confessió general... [subratllat: Ditós de tu que pots vole am veu viva] us diu l'Abadesa seduhida, i seguidament, quina curiositat, que no sembla pas d'ánima en pena, quina curiositat de [subratllat: dona del segle], pera saver dels amors hermosíssims, que us han omplert la casa de poesía. Axó es lo que més m'agrada del [subratllat: Escolium] de tot el poema, el sentidíssim clam de la pobra aimada infeconda, perpetuament arrossegada pel cavall negre del Compte

Current Page Discussion [edit] [història]