Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Francesc Ferrer, de 17 cartes compreses entre els anys 1904 a 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3871

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

dampnat [sic]. I al bell costat dels horrors del Abadesa de Sant Joan, vos sou ben content de poder contestar: // En una vall del Pirineu molt alta / Un estiu la vegi per primer cop // Oh, remembrar axó... ¡I la humana vitalitat de cada estancia! Però aquesta part que comença ab els versos de més amunt es lo mellor. Es la vostra vida fortament idealisada. Y les darreres veus del Poeta, son d'una fé d'etern renovament! Més ... tornar al món persones mortes ... sols la poesía, taumatúrgicament la Poesia ho assolirá -i ja surto del vostre poema i entro en mi meteix per mostrar-vos el dol que no'm deixa. A contats amics ho diré: me faré comedies de resignació i esvalotament ab alternada marxa. I al qui n'es mereixedor de sentir plors d'amic á cau d'orella, li vessaré les engunies del pit, qui volen ser contades. Quan jo torní d'aquelles ditxoses oposicions -tot sembla jo que jo hagi de fer-ho per oposició- en un carrer barceloní va sortir-me al devant dels ulls una senyoreta francesa, Sofía, mes no Sofía, com jo l'estimava abans, Sofía disciplina de claustre doctoral, abstracta i freda, inimica de la sang i la fruició, i torbadora del cervell. Era una Sofia vera, d'esperit deliciosament femenil i superba naturalesa: riallera i ab molt seny: la Dona de bon seny, qui es la Nostra ... ¿No es cert que ab axó tot ho tenia? Més axó no m'ho ha volgut concedir el Pare (1). I qui sab si la sort del Comte Arnau será la meva? - Pocs amics comprenen mon dolor --------- [nota peu de pàgina] (1) Primer, feu un viatje á sa patria; aprés un altre llarg, sens fí.

Current Page Discussion [edit] [història]