Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Francesc Ferrer, de 17 cartes compreses entre els anys 1904 a 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3865

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Còm no respondre an aquesta divina invitació? Més, amic meu...... Escolteu-me. Tinc la voluntat de portar serenament les coses. Que son aquestes coses: una població aon la mentalitát moderna causa un efecte extrany. Saragossa es pera els catalans una terra de gran incomprensió. ¡Y com posa obstacles á mon amor, axó! Jo prou les sento tantes hermosures que m venen als ulls del ánima. Peró tota expansió meva resta incompresa. Aquesta es la primera cosa. Segona cosa: una biblioteca, que Deu ho volgués que no més fós una biblioteca.. Me trovaría satisfet, matant ab les aimades lectures, aquest sinistre tó buroeratic que la infesta; me trovaría bé, malgrat aquesta costúm castellana de creure que s'ha de començar per fer-ho tot lo mateix que els que s'hi han passat la vida en aquets centres de perdició. Me trovaría bé, si no més fós una biblioteca; però té un rossec d'Arxiu universitari, que alló es pera mí un sospir infinit. El legajo.¿Sabeu si n es de lleig axó: el legajo? Jo no m en sé avenir.-Per altre costat, jo encara tinc de mirar vers Madrid. Perquè? El doctorat... la cátedra. Hi ha á Tarragona una cátedra, encar no vacant-- ¿que no s mori el qui la regenta i mormola, el bon vellet-, una cátedra de Literatura-¡sempre la Literatura, [subratllat: aquesta altra Literatura], valgam Deu, val! ¿aquesta cátedra me fá molt goig,... per Tarragona, per Catalunya, pel meu mar, allunyat de quin mar les conques de mon nostre s'enfonzen, valls de llágrimes, i to lo aixut i sec vol conquerir l'esperit..... La meva impolítica vida á Madrid- vaig viure bastant retret- m'he creat una situació difícil ab ells. Estudio, i no veig l'arbre de mon fruit...... Potser hi há en tot aixó una desviació, naturalment cada jorn més gran, filla d'un error inicial. Aon me portará aixó? Vaig enviar á Barcelona [subratllat: La Conderación de Arlequín], i rés se m contesta. ¿Perqué ha de tenir [Palissa?] ab mí semblant desatenció? Aquesta tardor qui vé, ¿qui sab quines nove-

Current Page Discussion [edit] [història]