Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/4205

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

y l' Odisea (en francès). I vegi lo que son les casualitats! A l'endemà d'haver jo comprat l' Odisea, vareig rebre la postal de vosté en que'm deya qu'estava escrivint una obra dramática trayentla d'aquella obra d'Homero! ¿Creu vosté en la telepatia? Una altra vegada'ns passá un fet que m'obligá a ferli aquesta pregunta. ¿Ho recorda? Mes no recordo de que's tractava. Jo, el dia 15 Juliol, á les 2 1/4 de la tarde comprava l'Odisea; Vostè m'escrivia el 15 Juliol parlantmen, ¿á quina hora? Diumenge va arrivar á casa meva la carta de vosté del dia 1 d'aquet mes: dissapte al vespre jo, parlant ab la Joana, 'm planyia de no haver pogut encare escriure á vosté. I, á proposit de la seva carta del dia 1: no me'n dongui may d'esplicacions de si va ó no va poder ferme saber la seva marxa, ni's cregui may que jo pugui tenir ressentiments de cap mena ab vosté: voste y jo no'ns podem enfadar may l'un ab l'altre; y si, lo que Deu no vulgui, vosté s'enfadés ab mi, pitjor per mi, però jo no m'enfadaria may ab voste. I si vol guardar aquesta carta pera pessa de convicció per si may arrivava'l cas, fará feyna debades, que ni jo'm dich Boulanger, ni soch general, ni desterraré may á cap príncep (y per lo tant no desterraré la meva amistat á cap princep de les lletres) y vosté, com el Duch d'Aumale feu ab les cartes d'en Boulanger, podrá guardar si vol les meves, mes no podrá llensarme per la cara'l beni soit le jour, car jo no mudo de pensar, ni crech mudarhi may, que no espero pas arrivar á esser ministre. I pel cami que van les coses, ni ministre ni res, vull dir ni altra cosa que lo que

Current Page Discussion [edit] [història]