Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3926

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

24 Abril 1913. Amich Maragall: No sentme possible anar avuy á veurel, li envio una abrassada estreta, estreta. Si volgués interpretar el pensament de molts que l'estimém, potser tindria que dirli que avuy havèm tingut una gran alegria. Peró com que jo, desde ja fa molts anys, sols parlo per mi, m'acontento ab manifestar els pensaments meus, de ningú mes, y ... li envio una abrassada estreta, estreta, de bon amich, d'amich de durada. Si no tingués por de destorbarlo tant tart, alguna vegada hauria anat á veurel á las 10 1/2 de la nit qu'es quan acabo de festejar. Ja cercaré modo d'anar á destorbarlo mes de jorn. Rebi la meva felicitació qu'es la mes petita mostra de l'amistat meva. I, tóquila, que va de debó, Enrich de Fuentes. Carrer de Valencia 231 - 4t pis. (El número 231 es l'antich 307, lo que vol dir que segueixo vivint á l'escala [tatxat: ahont] que voste pujá tants cops. Si'm moro, pujila altre cop, vosté sol, sense aquell del cigarrillo)

Current Page Discussion [edit] [història]