Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Anton Roura, de 141 cartes compreses entre els anys 1899 a 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/6540

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

[plana dreta][en llapis] 1903 [fi llapis] Hi ha unes cent setanta iglesies, dos dotzenes de museus, y altres tants palaus, runes ab mes ó menos conservació de lo antich moltissimes. Son vint y set sigles d'historia y d'esser sempre un cap, y los sigles han anat deixant tots quelcom de lo seu, y 's veuehen tants móns enterrats y superposats que s'hi pot passar lo temps que's vulga regirant, y si un tingues los coneixements qu'embolican cada munt de pedres ó ovra artística y ó pogués fer carrech de l'època y circunstancies socials y politiques que la van produhir ó explican, com germanes, sa creació, hi hauria pochs plahers intelectuals com una visita á Roma, ahont s'hi aplegan les belleses en lo construit, esculpit y pintat, y's remena [plana esquerra] Aixó es un nubol per mi perque diran que hi tenen mes dret que un [subrallat] estraño [fi subrallat] y tindran rahó. Y sempre gent á les estovalles. Verament es una petulancia intolerable alló d'enviar lo sobre arreglat com si no tinguessis mes que fer qu'escriurer-m. Hi ha la circunstancia atenuant de que sempre convé munyir-te perque sempre rajas mil pel paper. Ara envio no mes los sellos pro enten bé que'l envio per un cás [en llapis] Tritone 113 [fi llapis] y que'ls reculliré á la tornada; no te'ls dono perque servescan per altres. ¡Vaja,vaja! que [subrallat] jo [fi subrallat] escriga impresions de [subrallat] Roma [fi subrallat] ¡á ne [subrallat] tu [fi subrallat][¿?]! Anem, anem; Je, je. Que Deu la beneheixi y 'ls vinguts, y faig un suau acatament al mes menut. Roura. Dilluns, crech 1[r?] Juny.

Current Page Discussion [edit] [història]