Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6646

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

14/8/1869 Ympressions Amich Angel: ¿No has passat may una tarde de festa de aquellas que no sabs que fer ni hont anar; que cada hora't sembla un minut; que't cansas estante al café; te aburrexas anant à passetx, y per mès que rodis per totas parts no trovas un amich ab qui compartir lo mal humor? Aquesta era donchs la tarde que estava passant avuy, monopolisada per la continua impresió de una atmósfera freda y humida á consecuencia de un gran xubasco que ha caigut al mati. Eran las set de la tarde que me n'anava à casa per distreurem escrivint alguna tonteria, quan vaix trobar à un amich que me aconsellá anés al Tivoli, hont, segons ell, passaria una deliciosa vesprada, trobant veurey contra l'[subratllat] espleen [fi subr] y á més d'aixó asumpto per escriurer. Aceptí'l concell conantli gracias y camino rambla á munt per anar á buscar lo passeix de Gracia. De pas observo la variada y numerosa concurrencia que de ell vé á desembocar dins de Barcelona; ya veix la aristocrática Senyora; ya la modesta menestrala acompañada del fadrí fusté ab qui té relacions; ara me passa pel costat una elegant senyoreta que te los ulls calavats en un [subratllat] pollo [fi subr] vestit á la [subratllat] derniere [fi subr] que [subratllat] casualment [fi subr] va al devant d'ella; mes avall passa un col·legi de noys ab sos clasichs vestits blaus y gorra de galó daurat; mes lluny tres senyors de avansada edat seuhen a un padris passant revista á la numerosa concurrencia, y mil y mil altres tipos diferents confusos per la espessa llum del crepuscol vespertí que toca ja a son fi ... Pero fem alto, que jo també he arribat al fi del meu

Current Page Discussion [edit] [història]