Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6632

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Barcelona 27 de marzo de 1869. Amigo Angel: Te devuelvo la composicion que me mandaste, que he corregido lo que me ha parecido bien conforme á me indicas en la tuya; y conste que lo he hecho con mucho gusto, sintiendo francamente que abrigaras alguna duda de serme inportuno, mayormente cuando me das la preferencia para que se enmiende la plana; de consiguiente en otra ocasion que se te ocurra lo mismo, lo tomaré á mal si me vienes con los rodeos que lo has hecho últimamente, puesto que si bien luchamos los dos para ganar un mismo premio, la lucha es pacifica y amiga como siento tambien con mis compañeros de esta, y puedes estar seguro, que tendria una verdadera alegria que pescases algo, sino premio accesit o mencion honorífica, pues lo preferia mas para ti que para un estraño, aun cuando yo no saliese premiado. Mi parecer sobre tu composicion no es tan favorable como la otra que me mandaste. Hubieras [tatxat: mandado] ganado mas escogiendo el metro octosílabo, pues el argumento hubiera corrido mas, por ser un metro adecuado para los romances históricos, con todo puedes mandarlo, pues me consta que las hay de

Current Page Discussion [edit] [història]