Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Descripcions de viles i ciutats de Catalunya (1770, 1779)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/31976

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

que sense primas, pues que de tant primas se trencaban, y las pocas falsas com un Judas Iscariot; Supliren las cordas segonas, y demês; exint conforme la musica, y los millors minuets, y Contradansas se sonaren fins que los Dueños de la Casa nos avisaren per sopâr el que hà estàt [Subratllat: afluenter] y de Guisados del Peix abunda esta costa, hem dormit, fins y à tant quens hem despertàt, yô à [Subratllat: 6] horas del mar hè resolt posarme la Cota, y las mitjas &c. vestit que me hè men sô anàt à la Parroquia per ohir misa, y ne hè pogut ohir dos, la una al Altar mayor, y la altre en lo del Sant Christo, despues ab lo Duenyo de la Casa de Comas S[Subratllat: r] Ventura; hè tornat à sà Casa, y se hà près el Chocolate, despues ab lo que sens hà ofert nos hèm divertit, pasejant un rato abans del ofici solemne per lo Carrèr de Pineda; Despuês tocadas yá las Campanas à festa, hem entràt à la Iglesia, y ohit lo Cant de la tercia ab orga, y yô hé volgut descansâr al organista Mosen Batista Coll que es vellet, y de poca salut. hè sonàt lo [Subratllat: Sacris] y lo ofici dels de à Cant plà solemne; Acabàt lo ofici que estaba la Iglesia plena de gent, hem estàt tots en disposiciô per esperàr lo dinàr y al [subratllat: Princeps Provinciarum], que sovintet nos feya mercè. Despues del aliment quotidià, al que si hà unit per celebraciô del dia un delicàt matò de ametlla hè inclinat tot mon Individuo sobre el llit una estona per no estàr ociôs com cita en sà recepta Christofol Bonavida (que yà es un bon tomo) à [Subratllat: 3] horas me sô exit fora del llit, y ben palút lo visto racio, y me hâ vingût à veurer lo Organista, yô ab ell men sô anàt â la Iglesia per ohir las Vespres Solemnes, y antes se hà resàt lo rosari, y despues de contadas vespres, se hà fet la no[vena]

Current Page Discussion [edit] [història]