Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Descripcions de viles i ciutats de Catalunya (1770, 1779)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/31973

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

213 à Jafre = LLoch infeliz, Despues hem pasât per Colomès Saltant dintre del bolant, sense tenirne ganas; despues hem pasât per lo Poble de Sant Jordi, que và per un mateix calendari sà situaciô, y despues hem arribàt à Cerviâ à onze horas, desde el qual coratge en la Casa del S[Subratllat: r] Rectôr, ausent Sà mercè per haver anàt à Vidreras, componch esta materia apadasada. En Geron[a] proseguese en lo Hostal, ahont he arribât ab la Companyia sà, y salvo. Vista que hem la Parroquia de Cervià, y Iglesieta dels monjos, que es curiosa tota ella hèm exit de aquella Població luego de pres Chocolate en la Casa del S[Subratllat: r] Rector, y dret à mediñà, y la Costa roja luego de pasats per aquell Poble, despues dret â las Casas del Pont mayor â las que hem arribât à [Subratllat: 7] horas, travesant lo Gran Pont, y demès Caseria; hem arribàt finalment à Gerona à [Subratllat: 3] quarts de vuit [Subratllat: feliciter] à lo [Subratllat: escondite] per Causa de la Parabanda del devant, que sent S[Subratllat: rs], y de upa la primera Casa de Gerona, nons ne haguerem pogut desempallagâr. Esperâm sopâr bè, y dormir millòr, com en efecte hà estât lo bastant; bé que durs los Pollastres rustits, y prou tendre lo Platillo de Carn ab pesols, y una plateta de maduxas per postres, que sempre son bonas, y fresquetas, unintsi el ser ben ensucradetas. Las Campana grosa de la Seu nos tocaba las horas prou de espacio, es molt sonora, y grave, y feya el baix âs totas las demes Campanas al toch de la oraciô, que responian totas prestantli vasallatge, per ser aquellas la de la Matriz; hem dormit poch, y molt mati nos hem dexundit al punt de quatre horas, y llevatnos per anâr à ohir misa â la Seu, hem exit del Hostal

Current Page Discussion [edit] [història]