Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Descripcions de viles i ciutats de Catalunya (1770, 1779)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/31965

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

205 aquella Seu; ab la ullada quem pegà, y no sen sabè determinâr; nom sabè gens de greu per no convenirme apeâr en Gerona, Pasarem, exint fora de las murallas y dret al Pontmayôr, baxant del volant; y los restans de sos rucinantes al Hostal pasât lo llarch Pont; entrarem alli, y el Vicente Arriero donâ forta culada enterra tropezant tal qual troncho, com los Arrieros son de la Pell de barrabàs, y homes de Valentona li escapà algun renech, com à los mes hô tenen de costûm, mes que de rezâr lo rosari; ell se alzà sens que ningu lo tinguès de ajudâr, y nos subministrâ los medis per baxâr, alo menos yô de la Silla; Sent colaciô de temporas yô ab una chicra de chocolate y Pà fui servit y los S[Subratllat: rs] Companys ab el Pau ab unas Pocas de bledas, ensiam, y ametllas donaré recapte al Individuo perô com lo Amo era un grandisim descortês, en lo Pago nos aplicà la lley, atrevintse à demanàr [Subratllat: 13] pesetas, y mitja aquell Toni de la bleda, pasant al Aposento sens donarnos la bona nit; Vaya que ni un Peu terrôs hauria fet tal cosa; Las Donas tenian mes modos que ell, y podian enseñarli de cortesia yà que non tenia; Una nit aviat es pasada, y dormirem fins â las quatre del mati, lo bastant; nos llevarem molt dejornet per tenir que fer [Subratllat: 6] horas de mitja Jornada fins à Albons; hem exit ab dia serê, hem pasât per lo LLoch de mediñâ, que serian las [Subratllat: 6] despues per lo de

Current Page Discussion [edit] [història]