Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Descripcions de viles i ciutats de Catalunya (1770, 1779)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/31963

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

203 y luego me tornà resposta. rompè en el inter la orquesta sonant minuets ab violins Doctor Artigas y el Pau; A mi sem presentà una Guitarra, vestida de Pallas de diversos colors per cosa [Subratllat: nunca vista], y lo manech de ella era sota de las cordas, de Cristal ( que es mucho cuento) en quant à veus tant flacas com de un que ix del Hospital: La vaig trempar com millor vaig sabèr, y (adelante andamos) en el inter Compareguè la altra Guitarra, que ab las pocas porradas li doná; y àm treya mes veu (bons anàm) sonarense minuets, y en un [Subratllat: dà Capo] de ells, arribà Sibina, se alegrà molt de veurerme, y yo àb la tal moltas rahons esmersarem de aqui, y de alli, bè que indiferents, y honestas (com queda suposàt, prengè siti à instancias de tot aquell congrês, Devant de la Casa de Comas paràse un poch la Gent per ohir lo nostre divertimento, fins que arribada la hora de sopàr plegarem los Violins, y desplegà cada qual son tovallò &c. Las viandas eran bonisimas, ben servidas ([Subratllat: afluenter] La Bayà feya de [Subratllat: servitore] alegre com una Pasqua Yò menjaba ab los S[Subratllat: rs] Companys, que eram, y lo Amo S[Subratllat: r] Ventura, mentres que la mestresa donaba sas providencias caseras. Acabats de sopàr, bé que yô, tastêt de aqui, y de alli per mà indisposicioneta en la boca, anarem à conciliàr la son Yò, y el Criat tots dos en el quarto â la part de Carrèr ab llits separats, y los dos S[Subratllat: rs] en una altre Peza azia al nort [Subratllat: Simul]. A la matinada succeheix que Artigas somiant se abraona ab lo Moses, y crits, y ays que yò ohi desde el llit tanta tabola, la que se queda entre los dos; Yo mê

Current Page Discussion [edit] [història]