Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Descripcions de viles i ciutats de Catalunya (1770, 1779)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/31959

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

199 del bolant, anyadintsemi una cremadura de llengua y cabalment la vigilia de partir per Albons menjant Pastisos de confitura, y llet en lo dinâr de Casa; y de poch estich en mi que mi cahuen las dents; no fou rès (Gracias al Bon Jesús) Continuo lo asumpto, y dich que luego de arribats tots à Matarô, donadas las providencias en punt â [Subratllat: Victo racio] à la S[Subratllat: ra] Hostalera (brava pillarda per mà fè) Alta; Fresca; ben plantada; limpia com una plata: Prenguerem lo Partit de anàr â la Parroquia, y axi com entrànt tocan la campaneta per misa, y la arrebatada ab la Campana grosa; Isquè la misa, y la arrebatada ab la campana grosa; Isquè la misa al altar, y mentras la ohiam tocàrla oració, y tot seguit fort balandrim [Subratllat: balandràm] del Campanàr, [Subratllat: 3] Campanas de las quals las [Subratllat: 2] eran [Subratllat: unisonus], y la altre tercera de punt, las que asilavanse las dos grosas â la nova grosa de Santjust de Barcelona, y la altre la Dominical de la Seu, com tu tambê al LLadre, las dos [Subratllat: idem pex Idem]. tocaban per un Marinèr. Ohida misa en lo altar mayor; el qual retaule, es novament fet de escultura boniquet, y desembarazàt, Visitarem à la Verge Santissima Adolorida en sà Sumptuosa Capella, pintada tota ab uns Quadros de la Pasiô de Christo tretas las pinturas de las delicadas mans de Viladomàr; Sens feu encontradis un Capellà que tenia la Cara gravada com plata à pich de martell, per no dir berola; Yò me arrisqui despues de ferli capotada, ô reverencia (que es tot hù) à preguntarli per una tal Costa, ell responguè Costa, Costa, y axi ens quedarem

Current Page Discussion [edit] [història]