Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies altres llengües (1782-1783)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/21802

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

de agibilibus, era la mapa, para semejantes andansas, como lo experimentè yà, quando fui con el r[everen]do Alberto, mi capellàn an tecessór â la Fiesta mayór de Pineda en el año 81. Llegámos â Esplugas à 3 quartos para las 6, subiendonos todos â aquel mi versalles. La gana de pegàr algunos sorbos al Chocolate era mu cha, (more solito) però faltandonos pan, no se podio ahun vaci àr â la Aduana de la Barriga; recados acà, y acullà al Baudilio, al Lacayo, y al Ginestár, paraqué el negocio se diera pronto al Pu blico. Por fin tomè mi xicaròn lleno de aquel nectar, y me rehizo todo: me parece que tambien D[o]n Pepe se acomodo con el. Des puès le hize seguir aquella casa, compareciendonos en el inter el Doctor Francisco Artigas mi Abogado, que era de la romeria, nece sitandolo para el fin, que ibamos à la morana. Salimos juntos â paseàr por detras de casa, y era de tal calidad la niebla enton ces, que no descubriamos la montaña de San Pedro martir, y demàs cordillera; parecia un dilatado terreno sin montes, ni collados algunos; Anochecia yà, y con esto regressàmos â la Torre de Esplugas, y hallando en la Hera al S[eño]r Vicario del Lugàr nos congregàmos dentro de la cocina inmediata â la entrada. Ohiase el din dàn del campanario, señalando â Fiesta, por ser el siguiente dia, San Pedro martir. Hasta â las 9 me entre tuve con cosas triviales, y la mas esencial, la relacion prelimi nàr del Viage, prometiendome saldria todo el calamo currenti con sus puntos, y comas. A las 9, siendo la ensalada, con otro Plato de Acelgas buscanas â la mesa, las despachámos â las tripas, sin los demàs requisitos de Pescado frito, que era un Lucio, y carne, ô Gigote. Postres, fuera de pasas, y higos secos, no huvo otros. El buen humor era en non plus ultra, y el Princeps Pro vinciarum lo excitaba, unido el Gorro blanco, con que se cubria Artigas la cabeza; comiendo una suficiencia, y lexos por entonces

Current Page Discussion [edit] [història]