Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19094

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

componentse el cullaret, y la arracada/ no se si la Pubilleta;/ tota ella Ayroseta/ Alta, y de bonica fisomia/ fentla resaltàr la alegrai/ que brilla ab lo demés que la acompaña; Qui diga lo contrari, que se engaña/ Yo li dirè havent experimentàt/ en Marieta lo que aquí hè apuntàt./ Conneguí à sà tercera Germana,/ Julita ques diu, y no mariana/ Filla ultima dels Señors de Plà/ Que ab sas Germanas avui, y no demà/ no aguardarem à ferlus visita/ Coneixent jò allí à la mes petita,/ Ya ohirem tocar las Campanas/ per cantár vespres; no las tres Germanas/ La Pubilleta; Madalena, y [la] Julita/ Si dels Gloriosos Sants, Quirse, y Julieta/ Patrons de aquella vila els Capellans/ dins la Iglesia, y residents; Sagristans/ encendrer; sent sà obligaciò, Y Yò llest de certa devociò/ Al orga per la Escala del Cor/ men pugí, no senthi el manxador/ Si que, la Catarina Barrera,/ Que jà sabia jò qui era/ Pues per D[Volat i subratllat: n] Rafel me nomenaba/ Quant ella m' saludaba./ Enrahoní ab la minyona una estoneta,/ Y acabadas vespres, molt llesteta/ la viu pasàr pel Cor, y sen anaba/ escala amunt al Campanàr; puix tocaba/ la tal Catarina las Campanas/

Current Page Discussion [edit] [història]