Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19087

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Demà Diumenge [Subratllat: 15] de Juny contabam/ Y Festa de la Trinitat Beatissima celebrabam,/ Que se fà en tota la Iglesia Universal/ De totas las Festas esta es la principal./ [Al marge dret: [Subratllat: que es]]/ A sis horas, me isquí del llit,/ com un pesul de allò ben axerit,/ Sent jà los mes en peus, deixi jó/ al S[Volat i subratllat: r] Paborde estudiant lo sermò/ que en la Iglesia el devia predicàr/ Fenthi al misteri del dia, y à Sant Antoni entràr,/ no era altre, quel Doctor Ramon./ Al Comensàr lo Sol à illuminàr al mon/ Ab lo S[Volat i subratllat: r] Paborde; Son Germà Rectòr/ de Blanas, que es, Fills de Basart majór/ Son Pare [Subratllat: ítem] à la Iglesia anarem/ Y cumplir ab lo Precepte procurarem/ de ohir missa, que isquè à dirla/ Lo bò del Doctor Ramon, y tots ohirla/ Congregats los Fiels Christians/ tant de Calella, com de Capellans/ Forasters; Seculars, y altres que/ nom recordan per estàr lo temple plè/ de Gent per un fi tan sant/ los mès ab positura humiliànt/ Devant de Deu Omnipotent/ Que està allí present./ tantas missas; tantas vegadas,/ tocaba la Campana arrebatadas,/ la mitjana del Campanàr que era/ Que à molts, y moltas las Carrera/ lus feya doblàr, peraquè/ Fosen à temps à missa; yà se vé./ LLestos nosaltres de la obligaciò/

Current Page Discussion [edit] [història]