Notice: Array to string conversion in /var/www/html/plugins/Scripto/views/shared/index/transcribe.php on line 477
Array | View file
Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)
https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19086
« Document anterior | Document següent » |
La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.
Transcripció de la pàgina actual
Drachs; Brivia; Bou; ni Caballets/ Cotonès, ques diuhen; si que ab barrets;/ barratinas blancas; Calsas llargas/ molts de aquells de la pell de vargas/ mariners los mes, y los menos menestrals,/ Patrons de barca; [homens de] [Ratllat: Pagesos ab] caudals./ Marineras las mes, y Pescadoras/ Menestralas pocas, y tals quals Señoras/ isqueren de la Iglesia per anàr/ à sàs Casas à sopàr/ Abans de à Casa Basart passarem/ tots à la de Forest, y trobarem/ Que jà si sopaba cert/ Y à poch rato, mosen Forest/ arribà de Gerona ab Son Germà/ lo Hereu, que lo anà àlli à buscà/ pues que hi prenguè l'ordre de Subdiaca/ de aquell S[Volat i subratllat: r] Bisbe; faltantli de Diaca/ per [pujar] [Ratllat: ser] mosen Isidro à Sacerdot./ no se si abrigat ab Capot/ ab son Socio Organista de Badalona/ vingueren de Girona./ Est yà Presbitero; tiesos à Caball/ quiu sab si ab gana de menjarse un Gall/ Però sent dejuni, y cansats de seurer/ tindrian mes gana de fer Pà, y beurer./ Mosen Juan Placis, quina abrasada/ feu à Mosen Isidro de allò ben apretada/ Havent conversat un rato ab los recien arribats/ sense ab los de Casa, per no estàr retirats/ tocarem fisa dret à Can Basart,/ Y despues de haver jò entràt à certa part/ Nos retirarem cadascù à Son llit/ Y Deu vus dò à tots bona nit./
