Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19025

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

235 Dia [Subratllat: 13] de Janér ó dia [Subratllat: 6] de Abril. à Casa de las bonas donas à flocarme la ventosa, y despues men sò eixit altra vegada de Casa, y tot pasejant dret à la rambla; Portal, y Carrèr de Barcelona, girant per lo Carrèr de Santa Maria, y endretura à la Iglesia Parroquial, havent sabut antes, que se anaba à subministràr lo Sagrat Viatich al S[Volat i subratllat: r] Francisco de Casa el valent, Puntayre amo de aquella Casa; Luego de entràt à la Iglesia, se apariaba la Cera per eixir Nostre amo de la Iglesia; un Jovenet, luego de haverme arrodillat se me es acostàt dient si gustaria anàr ab atxa al seguiment de Nostre amo, ò al Combregàr, nomenantme pel meu nom, y yò li hè dit que molt bè; ab això hè près un tròs de atxa, y hè anàt ab los demès Individuos Seculars, y R[Volat i subratllat: t] Comunitàt de Preberes al Combregàr, que hà estàt à quarts de [Subratllat: 8] y tornàt à [Subratllat: 8] horas à la Iglesia; Lo R[Volat i subratllat: t] Damià Sumalla Rectòr de Matarò duya à Nostre amo, Alabat sia pera sempre, y quina veu tant esgarrifosa que hà tret al entonar lo [Subratllat: miserere] y lo [Subratllat: Te Deum] al eixir de la Casa del malalt, yà puch dir pitjor que la de Mosen Pugjanèr Capellà de Sant Juan en Barcelona. Desde [Subratllat: 8] horas tocadas, fins à [Subratllat: 3] quarts de onse me sò quedat en la Iglesia major per ohir missas, y demès quem faltaba de resàr, haventhi hagut dos albats, cantantse ofici á cant plà, y orga, y ames de estos dos, altre ofici,

Current Page Discussion [edit] [història]