Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19012

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Dia 7 de Janer ò dia [Subratllat. 9] de mars. y no portant la alforja; duya Sombrero blanch al cap; un tròs de Caña à la mà, ab la Saya parda, y escapulari així mateix, y no ab la Capa blanca, per anàr mes lleugerèt yà que feya prou calor que hà continuàt en tot lo dia bastant fort. nos hà entretingut Frà Joseph ab sos cuentos, y no Fabulas; hà dinat ab nostra Companyia, animantlo à que menjàs un xiquet mès, pues que el bon Fraret es molt parco en lo menjar, allò de pasàr, y [Subratllat: acabose la fiesta]; en la tarde cerca de [Subratllat: 6] horas sen tornà al Convent de Sant Joseph de matarò, y antes quens vinguè à trobàr à Casa lo R[Volat i subratllat: t] Mestre de la Seu, per arribàr à Arenys; Junts ab Frà Joseph isquerem de casa Dalmau, y baix al Pont de la carretera nos hen despedirem, prenent lo [Subratllat: amigo] lo Camí amunt, y nosaltres Camí avall seguint lo Camí de Arenys, que hi arribarem à [Subratllat: 3] quarts de [Subratllat: 7] Allí tot seguit al Correu, y solitari que estaba; rodarem per Arenys anant à paràr al Carrèr de Sant [Antoni] à una Casa ahont hi hpa Fabrica de mitjas, y ne comprí un parell de seda de precisiò, al tornàr à la riera trobarem à Mosen Ramon Saladriga Capellà de la Seu, y Obrèr ajudant de la taula de l'obra ab lo S[Volat i subratllat: r] Cirurgià Francesch Bernadet, ins acompañarem fins à mitg camí de Arenys de retorn à Caldetas; en lo demès, no hi hà cosa particulàr, ab lo que paso al Seguent dia [Subratllat: 9] de Agost. (Entre parentesis) hè conegut als de Casa Subirà, ò de Cal Sargento, quals son; S[Volat i subratllat: r] Joaquim, y S[Volat i subratllat: ra] Francisca marit, y molla. S[Volat i subratllat: r]

Current Page Discussion [edit] [història]