Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/18994

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Dia [Subratllat: 28] de Des[Volat i subratllat: bre] ò dia [Subratllat: 27] de Febrèr. alli hi eran totas las de Casa, y fora Casa com eran la Andreu Las de Casa en Roca, si bé que antes que isquerem à pasejàr per Matarò. A dos quarts de [Subatllat: 6] tocats hi prenguí Chocolate y à [Subratllat: 6] horas, al Coche, de allò ben farsit de cosas, per Caldetas haventse adelantàt Don Joseph Alda à Casa Baños ahont ab la [Subratllat: xargas] lo anarem à trobar, quedantse mos tres fills en casa de la Josepha de Matarò fins à demà dematí per tornarsen ab lo Jaume Fontanals à Barcelona. havent nosaltres eixit à [Subratllat: 6] horas de matarò, arribarem à Caldetas à las [Subratllat: 7] tocadas; Parats baix à la riera prop de sà pujada al Poble desencotxarem , y à tanta pestera de farda, com hi havia, que se la Carregaren al Coll lo Pau màs vestit ab lo Pontifical de Lacayo, y lo Juan Sarte, com est: [+ ab lo Sombrero al Cap à tall de portàr neu, per sa figura] Un home, y un, ò dos xicots de Caldetas, y Camí amunt dret à Can Dalmau. Ells se adelantaren à nosaltres quens aturarem sota Can Gili havent trobàt al S[Volat i subratllat: r] Vicari General de [Subratllat: Corpore] Don Placido montoliu; al S[Volat i subratllat: rs] Don Pere Maria Marymon, y à altre; Canonges de Girona; antes, prop del Pont à Don Thomàs Arbelaiz à Joseph Astolt &c. arribats à mitja pujada mes amuntet de la Iglesia al S[Volat i subratllat: r] Rector; despues à son nebot Vicari nou ab un tal Doctor Torrents Capellà gros, però ab tot no pasa de Capellustre, ò de Coroneta; arribarem á Casa Dalmau, y una bella casa que es, à la Plaza, la qual te una capelleta ab un Sant Antoni de Padua. Se pujà à tot aquell ambalùm de cosas al Aposento; Lo Pau màs comensà à guarnir lo meu Catre, y un poch li costà, sobre els petges, pero no li costà tant com lo any pasat, qual deya que havia trobàt la pedra

Current Page Discussion [edit] [història]