Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/18985

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Dia [Subratllat: 23] de Des[Volat i subratllat: bre] ò dia [Subratllat: 22] de Febrèr. horas, tornantse à ennubolàr, ha tronàt un poch, à quarts de una, y no hà passàt de alguns trons lluny à la vanda del nort, y Ponent. me hà donat lloch de dinàr, y se es fòs tot aquell lugubre aparato al cap de una hora, ò [Subratllat: 3] quarts. Lo dinàr ha estat com cosa de Casa de la Costa hilla, y despuès de una Sopa prou sazonada, y altre plat de arròs, sé hà tret la olla à taula com diu aquell cert ditxo [Subratllat: despuès de Dios la Olla) hà eixit à taula no digàm lo Para Pera, sinó una pera rellena, y cert de alló ben llepula per lo dolsa que ab lo such era, y que del dols confeso quen sò bastant llaminé pues que hi he tornat dos vegadas, y yà hè quedat tan satisfet com que ab Postras hè tapat ab un bon trago de vi la Carabasa. Despues hè Cansonejàt baix ab las Marias, y no hus pensèu del Sepulcre) perquè aquellas [son] [Ratllat: eran] las que narra lo Sagrat Evangeli, [y no estas], Despuès hà Comparegut lo S[Volat i subratllat: r] Climent ò Don Climent, y hem anat à pasejar per matarò endretura à la Iglesia, que encaraquè hi havia Gent no hi havia masa turba, y alguna mes en la Plaseta per veurer las Pezas de Indianas, y de blauet, Portal ab una Guarniciò de Arquitectura à imitaciò de marmol, y una com [columna] [Ratllat: Piramide] ab las dos Santas de bulto, vestidas. Luego al cap de poch rato hàn Comparegut Frares Jusepets, y veyentne yà à algunas ab ciris apagats en las mans: Don Climent, y yò hem eixit fora de la Iglesia, y anàt à un Carrerò aturantnos al devant de una Casa, en la qual hi havia alguna Persona, y posantnos à confabulàr

Current Page Discussion [edit] [història]