Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/18867

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

79 Al treball dels Ases; Caballs, y mulas/ Romans/ Certament desgraciats/ Son los Asas, y hò dic cert/ Pues que auant ab la carrega/ lus pegan â tort, y dret./ Vull dir yò los traginers/ ab bastons, ò xurriacas/ y mes als burros Guixès/ à la esquena, y à las ancas/ mes no sen acaba res/ per tanta surra com reben/ y quant lus dona la gana, braman à mes no podèr./ LLansanse à terra ab la Carrega/ donant als Conductors que fèr,/ ò drets empinan la cua/ llansant caca à tot arreu./ L'home hi sua bravament/ alsant la Carrega qu'es/ Y si no pot yà renega/ bastonejant al Burrèt;/Asa; mula; ò Ruc sens mida/ costantli molt, ò no rès/ de alzàr al Animal/ ab molta quimera ell./ No obstant ab tot això/ Si un home va cansàt/ deixantlo seure à la esquena/ peraquè no suia tant./ Portan llenya; y Carbò./ Fugots pels Forns, y fruita/ Conduhida ab Portadoras/ y no poca de verdura/ per vendrer las Hortelanas;/ Pagesas, verda, ò madura/ la fruita, quels Ases duhen/ ab tanta valenta surra./ A minyonetas de fora,/ menestralas de Ciutat/ Minyons, y homens yà fets/ los portan tots asentats./ Carros; Coches, y Calesas,/ Birlochos; Sillas bolants/ arrastran per Cataluña,/ y mes prop de las Ciutàts/ Per [Subratllat: Arri], y per [Subratllat: xó] se entenen,/ y no per altre Idioma,/ Y aqui concloch lo assumpto/ per bastàr al Auditori./

Current Page Discussion [edit] [història]