Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/18841

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

53 vesteixen â la usansa de las Arrieras ab curta diferencia, y los mosos del Camp los mes petimetres al us dels Arrieros; però los Pagesos de sas Casas solars duhen sos Gambetos amples escurs, ò negres, y Cabellera estesa per assistir â la Iglesia, y fora, sos rets negres, y barratinas bermellas, violadas &c, y los que venen â la Ciutàt per negocis que tractàr barrèt, y barratina. Ditas Pagesas en sàs prosas Festivitats del Poble; Bodoris, y Combits à festas majors de altres à alguna Casa de sos Parentius, y Amistats, las Casadas en casa[s] ricas, usan Caputxas de bellut negre; manillas de perlas en los brasos, ò en las muñecas; Sortijas unas tràs de altres en los dits de sas mans de pedras violadas; LLacsins encastadas en or, com tambè Arracadas; Collarets pel Coll, y botons; tal qual porta Joyeta, que ellas ne diuhen Peza ab sà Soguilla de or, y Clauhèr de plata. &c. En quant à las menestralas, generalment per anàr â missa, van ab faldillas negres, ò Escuras; Caputxas fora de marineras, y Pescadoras que las duhen negres las demès blanca, y generalment se pot dir mantellinas; Fora de la Iglesia anant per Ciutats; Vilas; Pobles &c, duhen mantellina, ò Caputxa, Faldillas de Indianas; Masllorcas; Blauèt; Bions &c; Gipons de Seda; de Indiana; Durantas, ò de altres Colors, y robas ab manigas del mateix tròs del Gipò en temps de hivern, y ab maniga de Camisa en temps de estiu ajustadas à sos brasos ab Cintas, ò betas, ò botons las mes de plata de las formas yà explicadas, ò de matall. Corbatas blancas; blavas; Encarnadas &c pel coll, rets per lo regulàr totas de colors encarnats; negres; Violats &c: moltas de las menestralas Casadas, y no pocas Solteras son bonicas algunas, raras las hermosas, y moltas las feas. moltas de lindo talle ayrosas en sà andadura, afables, y tractibulas no menos, haventni tambè moltas de estas, vergoñosas, y mesuradas en las paraulas, principalment Donsellas, si un lus vol dir alguna cosa, aduc indiferenta; Fora de las Fillas de menestrals, que treballan ab sos Pares en las Butigas

Current Page Discussion [edit] [història]