Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1779-1786)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/24906

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Al treball dels Ases/ Caballs, y mulas./ romans./ [línia] Certament desgraciats/ Sou ô Ases, y hò dich cert./ Pues que suant ab la Carrega/ vus pegan à tort, y dret./ Vull dir yô, los traginers,/ Que encaraquè camineu/ vus pegan fort à las ancas/ peraquè llestos anèu./ Mes no sen acaba res/ per mes Surras que rebèu/ Y quant vus dona la gana/ bramàu à mes no poder./ LLansaus à terra ab la Carga/ Y bè hus espaternegau,/ Y drets empinàu la Cua/ fent molts buñols, aturats./ De aquells que buscan ansiosos/ los Droguers de Sarrià/ Y pensan ab ells trobâr/ la pedra Filosofal./ Lo Home que veu axô/ hos tira per lo ronzal/ Y ab bastonada de cego/ cap vos ne vol perdonàr./ Exorcismes al rebés/ vus diuhen yà enfadats/ ab molta Ira de Deu/ Que flocan à cada pás./ No obstant ab tot axô/ Profits molts acarreàu/ Pues que si alguns se cansa/ lo Portau ben descansats./ Y vosaltres dich ô Mulas/ y Caballs prou ben formats/ Serviu à nobles Personas;/ Y tambè Matxos de pàs/ Per viatges aptes sou/ à Personas de tots ranchs/ à Homens; Donas; Criaturas/ las duhèu à pasejàr,/ Carros; Coches, y Calesas,/ Birlochos, Sillas bolants/ Arrastrau de aqui à alli/ Y ne eixiu molt ben surrat/ Dels arrieros, y mosos

Current Page Discussion [edit] [història]