Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Calaix de sastre. Dietari (1794-1795)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/2811

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

[132.] la hermita de Nostra Senyora del Pontarrò, hem ohit tochs de las campanas de la Parroquia de Martorell à morts, y los sonidos no consonaban gayre per lo un poch escaldufats, ò disonants. hem proseguit la mitja Jornada fins à la vila de Piera ab mes serenitat que nubuls, y poca la calor, per no dexàr de correr ayres frescos, be que lo Sol algo escalfaba à hòm, lo qual ardòr impediam ab las cortinas tiradas del Coche, no tenint est alivio los de fora del Coche y la Gent que marchaba à peu que non hem encontrada à cap en esta tarde, per seguir altre rumbo per havernos insensiblement allunyant de la carretera de Montserrat luego de encontrada à la creu de fusta, que lin faltaba un tròs, y altra de pedra que ne hem vista en est matí, de pedra à la vora del terme, y Poble de Sant Andreu de la barca. fent giragonzas, y pujadas lo camí escabrosotas en certs paratges, prenent inclinaciò la montanya de Montserrat à la dreta, yà sens hà manifestat al vuit de orus; may hi penso; vull dir la vila de esparguera ab tota la Iglesia, y Campanàr, no perdentla de vista fins à la beguda alta ab lo Poble de Collbató, olesa, y demes terrenos de per allí, à quatuor ventis y molts boscos item en la seguida dels camins que corríam ab notable elevaciò, pues que casi tots fins à la beguda alta eran pujadas, hem arribats à la beguda alta, cerca de 3 quarts de 5 que es un Caseròn de hostal, com aquell cert Palaciet, però aixi com aquell blanc de parets, est era de rajola, y tapia, sens emblancàr. Al devant del hostal hem fet alto per esperàr la beguda, y uns la han feta de chocolate, y Pà, y bons gots de vidre ab aigua fresca y altres menjanthi un poch de llangonisa de montaña, per beurerhi un traguillo de vi, ò del barrejat ab aigua, Las mulas un poch de pà sucat ab ví; hem estat cosa de mitja hora, servintnos un tronch de arbre, ò biga de Canapè per seu[rer]

Current Page Discussion [edit] [història]