Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Victor Catalá, de 26 cartes compreses entre els anys 1902 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/9465

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Les seves lletres, lluny de destorbarme, Mestre, loque fan es refrescarme l'esperit y ensenyarme. Laseva prosa neta y clara com un cristall me trau l'agror de la meva prosa aixuta y fosca y dificoltosa abque crego fauna passada. Oh, l'escriure clar y senzill, quin encís tan fort té! Jo crech que no mes es artista aquell à qui la forma no se li resisteix. Los altres me fan l'efecte del rich de diners que s'ha de pagar cars los goigs, sens trobarne cap que se li donga de bon grat, per ell mateix: ya, rich de diners ò de paciencia tant li fa. Sense afectació ysense modestia, ho repeteixo; [Subratllat: Cayres vius] será dolent, senyor Maragall ; vosté de veurho. Si no tingués cap mes tara (y si'n té, valgam Deu !) lo sentiria l'anemia d'entussiasme originaria Novament mercés y novament perdoni per l'amohino que li dona sovint son devot y agrahit, Victor Catalá [rúbrica] m-M.1/5/24 34 [Caplletres: C A] L'Escala, 21 Febrer 1907 Sr. D. Joan Maragall Estimat Mestre: com pot veure estem encare per aquestes terres ampordanes. Nostres tornades á ciutat son tan gansoneres que sempre sacrifiquen à destemps, escabellantnos tots los plans y próposits Mon germá me remet la nova y sempre grata lletra de V. adressada à Barcelona, que, `per desanades y vingudes fa tardana aquesta contesta

Current Page Discussion [edit] [història]