Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Salvador Albert, de 55 cartes compreses entre els anys 1906 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3093

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

18 m-M.1/3/18 St Feliu de Guixols 25 Octubre 1907. Sr D. Joan Maragall S. Gervasi Molt estimat amich: Endevades he cercat els dos números d'"Emporium" que portaven les meves conferencies sobre "Espectres" y "Un enemich del poble" de les quals li vaig parlar à Caldetas. En cambi he trobat els extractes y comentaris fets per la prempsa local de les que vaig donar sobre "Solness" y "Rosmersholm". Els hi envío per separat, com li vaig prometre perque pugui ferse carrech aduch la mostra 'n sigui insignifixcant - del moviment intelectual qu'aquí s'opera. Un d'aquests dies en donaré una altra que m'ha demanat repetidament y ab gran insistencia Y ja que hi som posat, li trameto també algúns altres retalls de periódichs pregantli que hi dongui un cop d'ull. La confiança ab que vosté 'm distingeix, el bon afecte de que m'ha donat probas unequívoques y la seva benevolencia natural, m'escusen de demanarli perdó per semblant inmodestia. Aquesta es motivada en el fons per les paraules dites pel seu bon amich Sr. Pijoan en peesencia de vosté y de l'amich Rahola l'estiu passat à Caldetas Les té presents? "Vosté, digué'l Sr Pijoan si mal no recordo, es un home interessant y es estrany que á San Feliu ningú m'en hagi parlat, malgrat habermhi passat algúns dies, "Jo li responguí qu'aixó no sería sens dubte per desafecte ni desconsideració. Tindré especial complacencia en que vosté judiqui de la justesa de la meva afirmació pels [Subratllat: retalls] que li envio procedents de distintes [Subratllat: capelletes] que potser veuen ab sentiment que jo no'n freqüento cap. Si aixís es, per demunt de llur disgust hi ha la certesa - que la tenent plena - de que jo no estich pas en vaga, que trevallo en el meu montiró conreuhant sens treva'l meu terrer propi y avensant à poch à poch, si's vol, pro segurament. Y saben també que jo he renunciat à tot lo que la majoría cerca, com també à l'ajuda d'altri y al profit que podría pervíndremen, y finalment - per dir la "santa" paraula - qu'he fugit de "solidaritats" no per por d'[Subratllat: esser] solidari sino de [Subratllat: fermen].....

Current Page Discussion [edit] [història]