Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Ramon Turró de 4 cartes de l'any 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/7155

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

m-M.4/117/2 2 Sr. D. Juan Maragall. Muy Sr. mio y distinguido amigo. Aqui, en S. Fost, donde paso todo el tiempo que puedo, he recibido la suya, que le agradezco mucho. Exageradilla será, pero la creo sincera y por esto se la agradezco tanto. Mire U. de tierras adentro de España he recibido estas como la de U. [Mot ratllat] de gentes que me conocen por los trabajitos que de vez en cuando doy á la estampa en revistas alemanas; pero de mi tierra, de mi propia tierra, de mi propia tierra, á la que quiero mucho, no habia recibido nunca ninguna. Y como es humano que [á] uno [le duela] ser tan extranjero en su propio pais, de ahí que la suya me haya sabido á miles. Dios se lo pague y que tarde si ha de ser en la otra vida! a V. no he he visto mas que una vez. He leido muchas cosas de U. porque tengo la monomania de leerlo todo [Mot ratllat] aunque sea ajeno à mis asuntos; pero [Mots ratllat] de vista hará su cono

Current Page Discussion [edit] [història]