Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Francesc Ferrer, de 17 cartes compreses entre els anys 1904 a 1910

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3861

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

altres dues anunciades ván molt poc á poc, i no pug dir quan sortirán. Deu menguard d'oferir mai més, cosa que ja no hagi anat á la imprempta. Tocant al assaig, us vui dir quelcóm. No n'estic satisfet i us diré, perqué. Hi ha unes causes: l una inherent á la publicació i l'altra á les condicións en que jo vaig fer el treball. La Revista contemporánea es poc llegida i així no crec haver conseguit lo que m proposava. Á més, malgrat haver acompanyat els fulls ab una tarjeta i recomanat afegisin la firma, l'assaig ha sortit ab el criptonim [I?]. Dispenseu aital incorrecció. Si un dia pug publicar-ho íntegre, men [subratllat: desquitaré]. Segonament, rellegint el treball, trobo massa patent la precipitació ab que se vá fer. Si ara anés á fer,lo voldría publicar á "La España Moderna", "La Lectura" ó "Nuestro Tiempo", revistes més adequades. I parlant d'altra cosa: us haureu enterat de la reaparició de la "Biblioteca de Autores españoles" en quin prospecte se parla d'esser incluits, no sols els autors castellans, i entre ells "por de contado-diu

Current Page Discussion [edit] [història]