Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3990

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

encare no he comensat á respondre á la seva carta! Soch un beneyt, ja ho sé, peró 'a'n aquesta hora (de tres quarts de dugas fins á las tres) tot sol en aquest escriptori, pahint els sis rals de dinar, y esperant que [tatxat: sigui] arrivi'l moment de trevallar pera altri, me plau conversar ab vosté, conversa que no es conversa, devassall de paraulas ab que's podria fer un racconti pel primer acte d'una opera modernista. Vaja, fa mandra y diguemho, no pas a respondre a la seva carta, sino a correspondrehi com puga. De mandra que jo soch un nirviós [sic], ¿eh? I qu'es cap mal? Jo crech que fins ha estat un be pera molta gent, y qu'els meus nirvis, els meus rampells, han servit forsa vegadas de xáfech que ha revivat flors que's marcian. Una bona batzegada ve d'alló mes bé, de

Current Page Discussion [edit] [història]