Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Cartes rebudes per Joan Maragall"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Després de la data poseu dos punt, per exemple: Abril. Dia 1: Es reben les nómines per a firmar.
  3. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  4. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... por culpa de las dichosas [facturas?]".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda d' Enric de Fuentes, de 101 cartes compreses entre els anys 1899 a 1911

http://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/epistolari/id/3936

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Pujulà no's curan las malaltias, y lo que succehirà es que, atacantlo pel seu afany de [subrallat: reclame], atacantlo de la manera qu'ho fan els de [subrallat: Joventut], el convertirán en [subrallat: víctima] y será una [subrallat: reclame] més. Si haguéssim de cercar el motiu verdader dela estada d'en Casas à Madrid, potser el trovariam vestit de dona. Fora deBarcelona [esborradura: de Barcelona] no hi ha perill d'ensopegar ab padrastres carboners: fora de Barcelona no s'hi senten sermons de mare y de germanas; fora de Barcelona en Casas viurá com ls sembli millor sense que ningú'l contradiga, y 's gastará'ls seus diners com tinguis per convenient. No us hi fiquem en qüestions de familia, pero no malparlem dels que tornarán deMadrid-com tornaren de Paris.- D'en Borras que'n diguin lo que vulguin; al cap y à la fi es un home que tenia un compromis concret- y firmat- y no l'aten. Però

Current Page Discussion [edit] [història]