Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Manuel Casellas

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/3338

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Colegio mil veces las refrito solo que parece encontrarme y todo eso no deja causarme tristeza; los muros del Monstruo y otros por el igual, tambien los recuerdo y tu memoria no me dejan muy sereno todo pasado. Veo te alegras por que estoy dedicado al comercio por ser tambien tu causa pero con la diferencia que tu lo eres de esa y yo de aqui y la distancia que nos separa es mucha y solo la suerte es la que mos puede juntar que para mi la gran dicha fuera de que la syerte volviera á juntarnos. Segun veo te has separado de la amistad con las partes del colegio tanto que te quieren y tu ni hacerles una visita, no seas tan ingrato, pues yo si no fuera tan lejos los vería amenudo pero ya veo que me es mucho pensable. Tantas espresiones à los amigos en particular a Romá si lo ves pues correos pasados tuve carta de el la que le boy à contestar. Tantas mas de mi parte á Sres Rady y hermano y tu como siempre dispon de este tu amigo que te ama de corazon y desea servirte en cuanto te pueda ser útil. S.S.Q.B.T.M. Manuel Casellas [rúbrica] E.D. Cuentame lo que pasa en esa que estoy deseoso de tenerlas, dime que tal ba en el francés supongo que lo hablarás ya, pues yo aqui lo hablo con un medico frances y con un herrero, por supuesto [Subratllat: chapucero] y que tampoco descuido los libros. lo mismo con la pintura y música Adiós [rúbrica]

Current Page Discussion [edit] [història]