Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6750

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

una visita. Com estich molt content de [contraprojecte?] y anirá espero l'hora de aplegarnos los tres encar que no siga mes que per cuatre dias. L'altre dia rebí carta d'en Thomás y Salvany en que'm manifesta també los projectes que m'en refereixen de la Jove Catalunya... Saps que soch radical en materia de la Jove y per conseqüent afilandejo lo que hem pensat per esser mon bell ideal. Res te diré per ara del altre que m'esperas sobre la fundació d'un periodich separatista perque hi ha molt qe dir y ho farem milló de paraula, si á Deu plau. Per ara sols te diré que desde que estich plantat [subratllat] miro las caras ab més reflecció; y's mereix molt de seny y molta meditació antes de tirarme d'una tant laudable empresa pero contra al mateix temps. Ja'n parlarem y t'esperaré los inconvenients que hi trobo. Placerme molt lo de la Renaixensa, puig ab lo que me indicas no hi ha que temer per sa decadencia, ans al contrari, lo qual dech confesarte q'm mortificava una mica. Lo tomo dels Jochs Florals lo trobo bastant insuls, y lo mateix me diu Thomás y Salvany per lo que si per mi es detectable entre lo [il·legible] es lo célebre [inici subratllat] Fructuós en les arenas [fi subratllat] per lo agoserat que es. No hi he sabut veure cap de las bonas circunstancias que menciona'l [il·legible]. Te faig á saber que las autoritats ja 12 escripturas, [tatxat] lo cual no m'ho esperaba [il·legible] per la falta de coneixensa. Digas a ta bona mare que li aprecio moltissim lo interés que per mi mostra y que sento moltissim que las duas horas de malt camí me privin de rebrer mes visitas que fora pero més agradables. [il·legible] ofertas com també á ton estimat pare, tu rep la vera amistat de Jaume Ramon

Current Page Discussion [edit] [història]