Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6706

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Barcelona 8 de mars de 1871. Estimadissim amich Angel: ¡Quant y quant de temps he passat sens escriuret! Ab raho deus pensar que ja he olvidat nostra intima y antiga amistat al veurer que he tardat tants dias en contestarte ta carta última. Mes no; culpa á mas moltas ocupacions personals que ja saps tú no son pocas y tindrás esplicat lo retrás ab que reps aquesta carta. En la escribania segexo no sabent hont girarme de feina y conta si ha de ser axis que coneixentho lo meu pral [sic] al cap del més [subratllat] untá la maquina ab oli [fi subr] perque anés mes llaugera, y com si encara no estés prou ocupat m'espera després á casa la plepa de ser tresorer de la Jove que ja 't dich jo que m'entreté molts ratos. Axis es, que avuy son [subratllat] nada menos [fi subr] que las dotze y mitxa de la nit quan t'escrich la present, perque ja saps que la vetllada la necesito per distraurerme entre 'ls amichs. Res te diré dels nous premis que s'han ofert pels jochs florals, perque massa que

Current Page Discussion [edit] [història]