Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6687

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

y de haver procurat mes aviat per guanyá curs que per cuanyá alguns llors per a la societat. Per consegüent la idea de la tal sesió se deixá correr per aquest any, no sens antes haverhi hagut en la derrera sesió ordinaria una forta batussa per acodar de darse un vot de censura á la junta, vot que sens dupte hauria triunfat si no hagués sigut per ferir susceptibilitats y fer per consegüents mal á la societat introduinti la divisió, per qual rahons no'l votaren molts socis, entre ells Roca, jo y molts y molts més, puig ben merescuda tenia la tal junta semblant censura. En dita sesió llegí la traducció de Vicens Sainz Pardo que ja coneixes y que fou molt aplaudida, sens dubte per las magníficas imatjes que conté mes que pel [tatxat: per la boniquesa] escás mérit de la traducció. Contestant á una carta teva anterior té diré que la Gramalla fa una tirada de 2000 exemplars. No vull pasar per alt ja que de diaris se parla que en Roca, Ubach, Tomas y jo ne fem un de semanal titolat [il·legible], y del qual es [subratllat] comandant [fi subr] lo primer de dits senyors. Com podrás figurarte es politich satirich y [subratllat] mes cuent que un bitxo [fi subr] com diu en la vinyeta, per qual rahó y per haver anat los [subratllat] cipayos [fi subr] á la imprenta á desafiá al comandant, y esquinsarlos als xicots que'ls venen pels carrers, fan que cada setmana se'n agoti una edició de 2000 exemplars. Ja procuraré enviarten algun número, dient [subratllat] número [fi subr] y no [subratllat] nombre [fi subr] perque está escrit en llenguatje vulgar, çó es, pel poble. Si vols escriure alguna cosa, pots enviarla, encara que no sé si te acomoda aytal literatura. La passió de En Roca s'estrena dilluns als Campos. [il·legible] sembla que hi aurá trompada entre monarquichs y republicans. Ja t'ho donaré, aixís com també t'enviaré un exemplar impres ab ninots dels personatjes que hi surten.

Current Page Discussion [edit] [història]