Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6683

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Barcelona 8 Juny 1870, Amich Angel: Vaig á contestar la teva del dia tres, encara que molt depressa, per lo motiu que mes avall veurás. Ab ella rebi ta magnifica composició Al Bruch que m'ha agradat molt, aixís com també á mols amichs Roca, Tomás y Montserrat. Avans de continuar, dech dirte que la sessió en honor dels heroes del Bruch, no 's ha donat encara per quan se tracta de ferho ab cert luxo y no haver tingut temps de preparar la junta Directiva los treballs necesaris. Per qual rahó se traslada dita vetllada al dia 14 del corrent, jorn [il·legible] la segona acció, com tú saps. Ta poesia arribá tart per ser llegida, puig arribá tres dias després de haverse tancat lo torn, qual determinació prengué la Junta, per quant era tanta la pluja de torns que 's demanavan que estich cert l'aurian demanat tots los socis. No obstant, lo president m'ha dit que restés mut y que faria per manera de que se llegís, en quin cas ho fará l'Aulestia ab molt de gust com un favor especial á la teva amistat, puig jo tinch que llegir un treball d'en Tomás y Salvany es-

Current Page Discussion [edit] [història]