Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6680

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Barcelona 28 maig del 1870. Amich Angel: Contestant á ta carta del dia 19, te diré que estás ja apuntat á la llista de suscriptors de la Gramalla per lo temps de tres mesos, cuisantse la redacció de vuy endavant de trametrela directament. Crech que en lo próxim nombre hi veuras insertada una de las duas poesias que m'enviares perque se insertesse, havent comensat per la mes curta perque la llarga no cabia en aquet próxim nombre. Segons tinch entés t'han mudat lo vers que deya que jugant li alsava lo vent la vora del vestit perque era una mica vert, si bé no sé per quin l'han substituit. Ja ho veurás. Celebraria infinit que en eix teatre te posessen en escena ta comedia, esperant que'm tindrás al corrent d'aytals negociacions, si per cas tenen ulteriors consecuencias. En la Jove Catalunya se ha acordat costejar un premi per oferirlo als Jochs Florals proxims esdevenidors. Aprés de nombrada una comisió [tatxat: que ha estudiat] per estudiar l'assumpto

Current Page Discussion [edit] [història]