Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Correspondència d’Àngel Guimerà"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si trobeu text orientat verticalment, transcriviu primer el text orientat horitzontalment i després el vertical.
  5. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "Vaig trobar [Pijoan?] passejant per...".
  6. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  7. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  8. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  9. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Aplec de correspondència rebuda de Jaume Ramon i Vidales

http://mdc.cbuc.cat/utils/getfile/collection/fpguimera/id/6641

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

pá que ells tenian per massa sech per menjá en una casa de pagessos, vaji á parar á la taula d'un príncep. Á un engany, engany y mitx. Dispensam aquesta nova molestia que't dóna ton amig. Per dos voltas he vist al amich Listeré qui m' contá sa valenta travesura de la que ja tens noticia pus me digué que t'atrapá en nit poética enrahonant ab t'ayma. ¡Aixi's pogués dir aytal de la meva! May havia cregut tan gran l'amor que li duch com avuy que's troba entelat l'espill en que's reflectia; mes qui sap si tal volta com jo espero y desitjo se fondrá la negra nuvolada y tornará á brillar la ratlla de Sant Martí, quins colors no son prou vius per pintar-li lo que la estimo! Res puch dirte encara de si vindré per la festa major, pus encara que'n tinch ganas, veig de mon principal la farrenya cara que posa quan n'hi parlo. Espero tenir ocasió per trametre [subratllat] Lo darrer Pallars [fi subr] de mon amich Ubach, que tant desitja llegir junt ab un tomet intitulat [subratllat] Celistias [fi subr] que'l mateix autor té publicat planyentse ab los dolsos y armoniosos versos que li son propis, de la perjura de sa aymada Arminda. Accedint á ton desitj alla vá aquesta sencilla Balada / La negra nuvolada /ne tapa l'blau del cel; / dessota de las fullas / s'amagan'ls aucells; / las aurenetas volan / arrans, y bufa'l vent. / Fugin, fugin, pagesos / que la tempesta vé. // - // Á dins d'una masia / n'hi entra un cavaller: / -¿Voldrian resguardarme, / nineta, del mal temps? / -Que ben vingut ne sia / aqui lo viatger. / - Nineta, Deu vos pagui / la bona obra que feu. // - // La nina encen lo ciri / que té del Munument; / prop [tatxat: de] la llar n'asseca / son trajo'l cavaller; / rodant lo torn, la nina, / madeixas ne va fent, / y'l cavaller li clava / mirada d'esparver // - // Si al ascó ell ne seya / al costat d'ella seu; / la nina avergonyida

Current Page Discussion [edit] [història]