Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19050

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Dia 25 de Janer ò dia [Subratllat: 23] de Abril./ Antiquier lo autorizaba,/ y assi que por servir à quien lo manda/ Se hallaba con Joseph de vanda à vanda./ [Subratllat: Lluvia.]/ La Mascara intentada/ no pudo dàr la tarde deseada/ pues que el cielo con lluvia se previno/ para pagàr un Surtidor de vino/ que havia en la marina/ en que su sed termina/ El Soldado valon que atrincherado/ Estava con vanderas ocupado./ [Subratllat: Jueves]./ Entrò el Jueves tambien algo lluvioso,/ y por esto el canoso/ antiguo regimiento que su esencia/ publica que la deve à su excelencia/ y que es, sin que mayor elogio toque/ Sello del uniforme de Don Roque/ no pudo hacèr la fiesta tan lucida,/ però fuè con los rayos assistida/ del Sol del Director, que al proprio Trono/ para mayòr abono/

Current Page Discussion [edit] [història]