Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19047

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

255 dia 23 de Janer ò dia [Subratllat: 21] de Abril./ Nobles Ginetes, bien fortalezidos/ Lacayos muy luzidos/ Jaez, y Guarnicion de tales, y Gaza/ los Caballos de traza,/ Pues hizo cadaqual en un minuto/ mucho de irracional, nada de bruto./ Danzaron, y Corrieron; Sortearon/ despuès se porratearon/ con pesadez bastante/ pues que al campo volante/ de la suerte d'espada, y su derrota/ muchos corrieron sin tocàr pelota,/ y bolviendo à correr con ayres bellos/ mucha pelota les tocaba à ellos./ Aclaman à Numancia la victoria,/ pues que es de uno la Gloria/ que como el hombre aprende sabias cosas/ segun la parte en que pisò las Lozas/ El acierto que tuvo me precisa,/ à dezir que son Losas las que pisa./ Por la noche su fuego,/ Tamboril sin sossiego/ Y Marinero que cantaba el Credo/ haviendo tanto enredo/ de rezpingo, y pellizco à las Miñonas/

Current Page Discussion [edit] [història]