Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/19043

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

251 Dia 21 de Janer ò dia [Subratllat: 19] de Abril. que parecía estár con bella Idea/ todo el Sol de la Iglesia en Chimenèa./ En el plàn de Palacio cinco Caras/ formaban Pabellon de cosas raras/ cinco mesas de Altàr, pues con ahinco/ Se les hizo sabèr, quantas son sinco./ A los Sastres, que cuydaban de la empresa/ y de estraña confiesa,/ el vulgo que le vè su fièl Divisa/ no hallando en el La Virgen de la Sisa (*)/ mas estuvo muy presto acomodado/ Con armas de [Subratllat: Ladron], y las de [Subratllat: Hurtado]./ El San Miguel estaba muy de guerra/ una rodilla en tierra, [Ratllat: como]/ Como dando à entendèr con su Presencia/ que estaba à los pies de su excelencia./ Hablèmos de la màr; pues à la entrada/ tenia la Caída en un Altàr pintada/ de Luzbel, y demàs tropa atrevida;/ bello Altàr, sobre ser de perspectiva/ la Idea màs que viva;/ pues siendo por ufana/ pagada del Caudal de la Aduana/ no son otros los hombres que ella arrolla/

Current Page Discussion [edit] [història]