Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/18892

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

las absoltas totas las Comunitats del Clero seculàr, y regulàr en los matins, y tardes de Còs present, haventse fet un tumul alt en lo Salò de Palacio, y en la Cathredal dintre del Cor un com Cupula de Creu Cuberta. El tal S[Volat i subratllat: r] Ill[Volat i subratllat: m] difunt deixà fundada la festa de Sant Francisco de Sales Bisbe de Ginebra en la Iglesia de Sant Felip neri, haventse fet un curiòs Altàr de escultura en una de sás capellas al entrarse à la Iglesia per lo Portal major, la segona à mà dreta. En lo mès de Octubre se feren las festas en la Iglesia de Pares Trinitaris Calsats de aquesta Ciutàt ab lo motiu de la Beatificaciò del venerable Simòn de roxas, natural de Castilla, la Vieja. Per aquestos temps se trencà la Campana nomenada Nona de la Cathredal que era molt fina del sonido de las [Subratllat: 6] petitas del Campanàr la mes groseta, y à no engañarme se feu en lo any [Subratllat: 1767] ò [Subratllat: 1769], un punt mes baixa, y no tant fina com aquella. [línia] Annualment en temps dels Padres Jesuitas, ò de la Compañia de Jesùs se feyan unas lluhidissimas festas intituladas las del Esperit Sant, que se dedicaban tambè à la Inmaculada Concepciò de Maria Santíssima, que las pagaban los Estudiants de las aulas Suaristicas en la Iglesia de Nostra S[Volat i subratllat: ra] de Betlèm dels referits Padres de la Companyia de Jesùs, las que comensabanse en la tarde de la Festa añal de Pasqua de Pentecostès ab oraciò llatina en vers, ò en prosa, que deya à la trona portatil un dels Candidatos. Acabada la Oraciò

Current Page Discussion [edit] [història]