Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1784-1789)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/18858

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

desquicià aquell armatoste del tablado, Fustas; Pots, y demès embelecos; Ventura que no se desprenguè tota aquella Gran Pamplinata pegada â la Paret ab las Candelas, y -Atxas. Yà sè vè un barrabàm furiòs que semblaba un terremoto. Hi hauria uns Crits de misercordia, com los mariners en tormentas de màr: La desgracia dels que havia en lo Catafal fou casi no res Contusionetas esgarrapamentas de las fustas en las Caras, brasos, y rodillas de aquells, y aquellas. Emperò sí, qui sab quants violins xafats; una timbala, y no se si l'altra, que eran del regiment de Algarbe esbonyegadas: Arquets fets trosos; Lo S[Volat i subratllat: r] Salvador Furriols anb una cara tan palida com el [Subratllat: Combidado de Piedra] agafàt ab son contrabaix: Lo Guasch cridànt , y fet un foll tementse de un fort escalabro en son contrabaix: Lo S[Volat i subratllat: r] Canonge Sans ab lo musich rueda trompa de la Catredal agafats de un Gerro; y sent los dos de la Seu, afè que ne eixirian de allò ben confeccionats ab la Seu, y alquitrà del tal Gerro, sobre de la roba. La Capeta del Abate Elias, tant enrabanada, y encartonada, que segons me digueren no tenia figura, alomenos las xaragutadas de cera, y seu com mescla de Carn ab arròs; Sombreros, y Sabatas pa la pifia; Confusiò que semblaria allò un dia de Judici; Gracias à Deu los escalabros no foren cosa de Cuydado; majors foren en los Instruments, que en las Personas, que haurian estàt molt mes sensibles; Se donà cobro als sustos tingueren ab Sangrias; Aigua, y Sal; Cancelagua, y no se que mès; Fou miragle, que no haguès estàt tal desgracia en la llotja, major ab tant tropell de Gent; A no havèr estàt rès de Cuydado, se deu al Patrocini especial de Deu, y de Maria Santissima en lance tant perillòs, conclohent en esta Pagina la relaciò puntual de las festas reals èr diversiò de qui se entretinguia à llegirla. [línia]

Current Page Discussion [edit] [història]