Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1779-1786)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/25069

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

posaren à Sant Thomàs/ lo Palit dels Sabaters/ Gal.....En lo de Sant Isidro sens cortinas/ hi haguè gradas de pols; Arcs de trañinas,/ Y fou molt, que sent crú com Deu lo hà fet/ no suplis lo defecte lo Isidret./ Gañ.....Qui es aquest Isidret/ Gal.....Es un Faqui,/ y per adornos Parroquià molt fi./ Es un que se obra, y tanca, com un Bano,/ Que totas las branillas son de nano,/ [Subratllat: Ane] en Francès en Barberich [Subratllat: Alà]/ Ass en Inglès, y Ruch en Català./ Sag.....L'Orga tindrà corrents tots los canons/ desde que và passàr las uncions:/ Y no se aquell vesch ahont se hà urdit,/ que segons me han dit, costa un sentit/ Gal.....Y encara sent axís es molt barato,/ perquè passà lo ohido à ser olfato/ Y en lloch de sentir sonàr lo [Subratllat: Beatiquorum] correrèm al olor del unguentorum./ Gañ....Y que tambè untaren la Carassa?/ Sag.....Axo es reparo de papèr de estrassa;/ perquè aquesta especie de animal/ Solament fà figuras per Nadal./ Y si un càs peremptori esdevenia/ penso que la Ill[volat i subratllat: re] Obra se valdria,/ de la Cara den Pau, er cara loca;/

Current Page Discussion [edit] [història]