Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1779-1786)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/24911

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Com lo Autor aquí ho cita./ De dotse, à tretse anys, no pasa/ Joseph Bulart, cert ho dich./ Modest, Compost, y bonich/ es son rostro; algo escasa/ Sà blancura; mes no masa./ Sonrosada es sà Careta/ Sembla tot ell; donselleta/ Per lo vergoñosa es,/ y ab lo permis de vostès/ entra â ma Junta Secreta./ [línia] Romance al mismo asunto. del Ponèt. [línia] Que bonito, y gracioso/ es el [Subratllat: Ponèt] â quien yô,/ solo de verle una vez/ me hà robado el corazon./ Su cara màs puntual/ A la de Ignasia riba/ de Cervera, yô lo digo,/ perô de este, mas bonita./ retrato he sacado de el/ tan al [Subratllat: Ponet] parecido/ Tomando con el Compàs,/ de su Cara las medidas/ De lado muy puntual/ De frente; Bulart el mismo./ Yà imaginandolo yô,/ Yà teniendole â la vista./ A menudo viene à verme/ Y esso, porquè me estima,/ Gozando de mi licencia/ no â otros concedida./ Amor, con amor se paga./ Segun el adagio dize/ Concluyendo mi romance/ Per ser todo definido. [línia] Finis. 27

Current Page Discussion [edit] [història]