Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1779-1786)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/24902

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Pues que amés de ser tart./ Molt de espacio hô prengué/ Y al arribàr à Sans/ ab gana de sopâr, com pens,/ Sen fugí mmestèt à Esplugas/ Juan Coll, y Caballèr/ Se refugià al estable/ per dormir sota cubert./ No li faltaria gana/ per menjâr si convingues/ Un bon plat de brou bufàt./ Y un pà de ral, sil tinguès./ [línia] Romans/ â la Campana de horas/ de Barcelona/ que vuy dia non ni há/ Senyal alguna./ Una Campana tant grosa/ Que pasa de Cent quintàs/ Per tenir sô de Caldera/ Se hà romput à cops de malls./ Cansàt tothom del sonido/ Que sempre lo hà tingut fals/ Veus aquí, que la Honorata/ muda del tot hà tornât,/ No tocant horas ab masa/ no tampoch ab lo batall,/ totas las Oracions/ Y en temps de tempestats/ Y per ferne pobre feyna./ La Tomasa hà ocupàt/ lo empleo, que esta dexa/ el que va continuant./ So es las [Subratllat: Ave Marias]/ Las horas la Dominical/ bè que no se ouhen molt/ per ser petit lo batall./ Y per ser lluny la distancia/ de un, al altre Campanàr/ tiranlo unas Cadenetas/ que ab antiquo eran yà./ [línia] Altre romans/ A qualsevulla Campanas./ Ô vosaltres las Campanas/ Que estàu en los Ventanals/ dels Campanars de Iglesias/ A Brujas causàu espant/

Current Page Discussion [edit] [història]