Transcriu-me!!

[-]  Normes de transcripció

Normes de transcripció per a la col·lecció "Calaix de sastre"

  1. Respecteu escrupolosament el text. Escriviu exactament allò que hi veieu, sense corregir els errors que hi trobeu.
  2. Guardeu el vostre treball amb freqüència amb el botó "Deseu la transcripció". Si navegueu fora de la pàgina de transcripció, podeu perdre el vostre text.
  3. No us preocupeu del format. El camp de transcripció no inclou eines de format. Els salts de línia són opcionals, però en la versió final no es guardaran.
  4. Si una paraula o frase és il·legible, escriviu-hi [il·legible] o indiqueu la vostra interpretació així: "... entrada al carrer dels [sombreres?]".
  5. Si al final de línia hi ha una paraula amb guionet de separació de síl·laba, escriviu la paraula sense el guionet excepte si és al final de la pàgina i no podeu deduir-la.
  6. Indiqueu entre claudàtors [] els incisos que a l'original apareixen afegits al marge o entre línies i les paraules o frases ratllades.
  7. Incloeu notes entre claudàtors [] si és necessari, per exemple [Sense text].
  8. Reviseu la transcripció i quan considereu que és correcta, feu clic al botó "Finalitzar i enviar la transcripció".

Transcriu-me!!

Relacions de festes i viatges. Còpies (1779-1786)

https://mdc.csuc.cat/utils/getfile/collection/calaixSastre/id/24899

« Document anterior | Document següent » |

La transcripció d'aquesta pàgina ja ha finalitzat. Si voleu col·laborar escolliu un altre ítem per transcriure.

Transcripció de la pàgina actual

Romans â la Coneixensa/ contractà lo Autor ab un/ Estudiant, y anada â Esplugas./ En que bona ocasiô/ A Esplugas hè vingut /En vigilia de la Festa/ de Sant Mateu; ab la llûm/ De aquell Astro Luminôs. La tarde del Setembre [Subratllat: 20]/ Y ne havia dejunât/ dos anys per llegitims fins/ Ara fora de embarazos/ en esta mà Casa estich/ Contemplant Camps, y montanyas/ Y el mâr un poch lluny de aquí./ bè que no molt de esta terra/ Ahont mi divertesch, y rich/ ab musicas, y Saraus,/ Sent terreno de bon vi./ Y per mâ diversiô/ nom falta la Companyia/ Dels Barons Ferrès, y els Vivas/ per pasâr allegres dias./ Tambê desde Barcelona/ Me hà vingut à fer visita/ Un estudiantèt bonich/ que hà estàt ab mi dos dias/ Joseph Casas se nomena/ Que cursa Filosofia,/ Y se troba al primer any/ En lo Collegi del Bisbe./ Te Careta de Minyona/ De catorze anys no pasa/ Pues que en tota ella encara/ no se li veu pel de barba./ La Cara del dit Minyô/ Es bona per retratarse/ A una de una Senyoreta,/ Que conech yô, yâ Casada./ Anyadintsi l'Cariñós/ y afable de son tracte./ Vestia Casaca negra,/

Current Page Discussion [edit] [història]